Buổi thuyết trình của nữ nhà thơ, nhà văn Hachikai Mimi về Văn học và thơ đương đại Nhật Bản

Nhận lời mời của Trung tâm Giao lưu Văn hóa Nhật Bản tại Việt Nam, nữ nhà thơ, nhà văn trẻ của Nhật Bản Hachikai Mimi sẽ đến Việt Nam để chủ trì các buổi hội thảo tại Hà Nội, Huế và Thành phố Hồ Chí Minh từ ngày 20 đến 24 tháng 3 năm 2012. Với chủ đề “Văn học đương đại Nhật Bản – nhìn từ thơ”, trong buổi thuyết trình của mình, Hachikai Mimi sẽ trao đổi thông tin và những hiểu biết của mình về những vấn đề nổi cộm trong văn thơ đương đại của Nhật Bản cũng như bối cảnh lịch sử xung quanh những vấn đề đó.
 

Hachikai Mimi

Sinh năm 1974

Nhà thơ, nhà văn, nhà tùy bút
Giáo sư thỉnh giảng bộ môn văn học, Đại học Waseda

Thạc sỹ Văn học
Khoa văn học, Trường đại học Waseda

 

Một số tập thơ tiêu biểu:
– “Imanimo uruotteiku jinchi” [tạm dịch “Nay trận địa ẩm ướt lên”] (1999)
*Được giải Nakahara Chuya 1
– “Kuumonowa kuwareru yoru” [tạm dịch “Đêm loài ăn thịt bị ăn”](2005)
*Được giải Tác giả mới của Giải thưởng Văn học của Bộ Giáo dục.
– “Kakusu Ha” [tạm dịch “Phủ lên chiếc lá”] (2007)
Một số tiểu thuyết tiêu biểu:
– “Beni suisho” [tạm dịch Hoa hồng thạch anh] (2007)
*Được đề cử cho giải thưởng văn học Noma2
– “Tenshin” [tạm dịch Biến thể] (2008)
Một số tuyển tập tùy bút tiêu biểu:
– “Kujaku no hane no me ga miteru” [tạm dịch Đôi mắt trên bộ lông của một con công đang dõi nhìn] (2004)
– “Sora wo hikiyoseru ishi” [tạm dịch Hòn đá quyến rũ bầu trời] (2007)
Một số sách tranh tiêu biểu (dành cho trẻ em):
– “Esukarugo no yoake” [tạm dịch “Bình minh của chú ốc sên”] (2006)
– “Ukiwa neko” [tạm dịch “Con mèo với chiếc phao”] (2011)

 

Sau khi tốt nghiệp Thạc sỹ Văn học Nhật Bản tại Đại học Waseda, Mimi đã tích cực sáng tác với nhiều loại hình văn học khác nhau như sáng tác thơ, viết tiểu thuyết và viết nội dung cho sách tranh. Ngoài ra cô còn tham gia công tác dịch thuật một số sách tranh của nước ngoài, phê bình văn thơ và tham gia thuyết trình tại một số địa điểm công cộng.

 

Tập thơ đầu tay của cô có tên gọi Ima nimo uruotteiku jinchi [Nơi trận địa ẩm ướt lên], được xuất bản sau khi cô tốt nghiệp đại học đã giành được giải thưởng Nakahara Chuya prize, một trong những giải thưởng danh giá nhất về thơ của Nhật Bản. Tập thơ thứ hai có tên gọi Ku mono wa kuwareru yoru [Đêm loài ăn thịt bị ăn], được xuất bản vào năm 2004, đã giành được giải Geijutsu Sensho Shinjin prize, một giải thưởng dành cho thơ của Bộ Giáo dục, Văn hóa, Thể thao, Khoa học và Kỹ thuật.

 

Mimi xuất bản một tuyển tập tùy bút có tên gọi Kujaku no hane no me ga miteru [Đôi mắt trên lông của một con công đang dõi nhìn] (2004). Trong tập tùy bút đó, có đoạn viết như sau: “Khi bạn định viết một bài thơ, thời gian và không gian trong một khoảnh khắc nào đó đã đặc quánh lại trước khi từ ngữ được viết ra. Bị đóng chặt. Nhanh hơn bạn có thể nghĩ. Nhưng một khi bạn viết ra được, có điều gì đó rơi ở giữa các từ ngữ và không bao giờ ngoi lên được. Thi thoảng, nó là những điều gì đó mà bạn cẩn trọng vứt đi trong nháy mắt. Có khi, nó lại là điều gì đó bạn đánh rơi mà không nghĩ rằng bạn sẽ không bao giờ có lại được.”

 

Cô thường tiếp cận với Văn học cổ điển của Nhật Bản và sử dụng thủ pháp chơi chữ. Hachikai Mimi, với sự nhạy cảm tinh tế với ngôn từ và kiến thức về văn học cổ điển Nhật Bản, hứa hẹn sẽ ngày càng tiến xa trong lĩnh vực sáng tác thơ văn của mình.

 

Buổi thuyết trình sẽ được Mimi trực tiếp thực hiện bằng tiếng Nhật (có phiên dịch tiếng Việt). Vào cửa tự do. Ưu tiên tài liệu tham khảo về tập thơ, truyện và tùy bút bằng tiếng Việt của Hachikai Mimi cho những độc giả đăng ký trước. Mọi thông tin chi tiết xin vui lòng liên hệ Trung tâm Giao lưu Văn hóa Nhật Bản tại Việt Nam qua số điện thoại 04-3944-7419 hoặc website www.jpf.org.vn.

 


Lượt xem: 380
Thảo Luận


Chưa có nhận xét nào.

Lịch hoạt động
  • [Giờ văn phòng] 08:30 – 12:00 / 13:30 – 17:30
  • [Giờ thư viện]     09:30 – 12:00 / 13:00 – 18:00
  • [Giờ triển lãm]    09:30 – 18:00
Sự kiện đã diễn ra

Đăng ký nhận thông tin

Chúng tôi sẽ gửi thông tin về các chương trình của chúng tôi theo email này của bạn